Translation of "non prendo" in English


How to use "non prendo" in sentences:

Io non prendo ordini da te.
I don't take orders from you. No.
Krantz mi ha mandata per ucciderti, ma... Dopo quello che mi ha fatto, non prendo piu' ordini da lui.
Krantz sent me to kill you, but after what he's put me through, I'm done taking orders from him.
Non prendo più ordini da te.
I'm done taking orders from you.
Non prendo ordini da un uomo.
I don't take orders from any man.
Come puoi pensare che non prendo la sua morte sul serio?
How can you say I don't take her death seriously?
Io non prendo ordini da te!
I do not take command from you!
Allora non prendo niente neanche io.
Then I don't get anything either.
Non prendo ordini da puzzolenti topi Morgul!
I don't take orders from stinking Morgul-rats!
Io non prendo più ordini da un altoparlante, ormai.
I don't take orders from a speaker box anymore.
Sento che se non faccio ordine dentro di me e non prendo le redini della mia vita, rischio di mandare in vacca la nostra storia, e per me è troppo importante.
Because I'm-I'm worried that if I don't go figure myself out... if I don't go, like, land on my own two feet... then I'm gonna fuck this whole thing up, and this is too important.
E finché l'Equilibrio è rispettato, non prendo posizione.
And as long as the balance is maintained, I take no sides.
Sono giorni che non mangio niente e che non prendo la mia medicina.
I haven't eaten anything or taken my medicine for days now.
Ho sentito cosa hai detto, ma non prendo ordini da te.
I heard what you said. I just don't take orders from you.
Io non prendo ordini da nessuno.
I don't take orders from anybody.
Non prendo le minacce di morte alla leggera.
I do not take Death threats idly.
Ma lei non c'è mai, e io non prendo il doppio dei voti per fare il suo lavoro.
But she's never here, and I don't get twice the grades for doing all the work.
Se non prendo questo stupratore, vado io sotto il microscopio.
I don't catch this rapist, I'm the one under the microscope.
Non lo faro', ma non prendo neanche alla leggera le vite che ho perso.
I don't, but I also can't take the lives I lost lightly.
Capita, si, ma non prendo troppo sul serio queste cose.
It happens, yeah, but you can't take that stuff too seriously.
Non prendo ordini da lui, o da te.
I dont take orders from him, or you.
Ma se non prendo gli 80, 000 dollari, delle persone verranno ad annegarmi.
But if I don't get the $80, 000, there's people that are gonna come and drown me.
Ci tengo alla mia gente e non prendo alla leggera la loro morte, e so che per te vale lo stesso.
I care about my people and I don't take their deaths lightly, and I know you don't either.
Io non prendo alcun piacere in voi, dice l’Eterno degli eserciti, e le offerte delle vostre mani io non le gradisco.
I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
Non prendo le parti di nessuno.
I am not siding with anyone.
E non prendo le pillole da 3 giorni. 3 giorni.
I haven't had my pill in three days. In three days.
Sarebbe un ammutinamento e non prendo la cosa alla leggera.
We're talking about mutiny, here... which is not a word that I take lightly.
Non prendo soldi guadagnati col babysitteraggio.
Hey, and I ain't taking any babysitting money, all right?
Non prendo ordini da una grossa, goffa e galonfante...
I don't take orders from big, clumsy, galumphing...
Non prendo ordini da nessuna donna del cazzo.
I don't take orders from no fucking woman.
Finché non prendo Hoffman questa è la sua casa.
Till I catch Mark Hoffman, this is your new home.
Non li prendo senza di te e non prendo te senza di loro.
I wouldn't hire them without you. And I wouldn't hire you without them.
Non prendo molto bene un rifiuto.
I don't do well with rejection.
Se non prendo Renesmee a mio padre, che sarà lui a venire da noi.
If I don't take Renesmee to my dad, he'll come to us.
Non prendo ordini da uno stronzetto come te!
I don't take orders from shits like you!
Devi tenere la bocca chiusa, perche' se lo dici a qualcuno... non prendo piu' niente.
You need to keep your mouth shut. Because if you tell anyone, I get nothing.
Io non prendo le parti di nessuno.
I'm not one to take sides.
Senti, non so che tipo di gente frequenti di solito, ma io non prendo e vado a casa del diavolo, così su due piedi, a sparare a dei perfetti estranei, okay?
Look, I don't know the type of people you normally associate with, Reacher. But I'm not in the habit of driving out to the boonies at the drop of a hat and just picking off some total strangers, all right?
Non prendo lezioni di morale dai robot.
I'm not gonna take ethics lessons from a robot!
Non prendo ordini dalla tua puttanella convinta che può fottermi tranquillamente.
I'm not taking orders from your pet whore who thinks I won't smack her right back...
Signore, non posso vincere se non prendo qualche rischio.
Sir, I can't win if I don't take any risks.
34 Ora io non prendo testimonianza da alcun uomo, ma dico queste cose affinché siate salvati.
34 Now I do not take testimony from man, but I say these things that you may be saved.
Ed è una responsabilità che non prendo alla leggera.
And it's a responsibility that I don't take lightly.
Se non prendo appunti, non mi ricordo cosa succede.
If I don't write things down, I don't remember them.
2.9217369556427s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?